苏轼6月27日在望湖楼的醉书古诗翻译;6月27日苏轼《望湖楼醉书》原文及译文

1.翻译:

首先:

乌云涌了上来,就像墨水倾泻而下,地平线上却露出了一座山,明亮清新,暴雨造成的水花像白色的珠子和沙砾一样溅到船上。

突然,一阵风吹散了漫天的乌云,西湖的水像镜子一样明亮温柔。

第二:

放生的鱼和龟追着人跑,到处都是不知名的人种的荷花。

躺在船里的枕垫上,能感觉到山在摇曳,随风飘荡的船知道自己与月亮缠绵。

第三:

生长在湖中的五菱和白象,就不用谈钱了。水里的雕花糯米就像被包在一个绿色的盘子里。

突然,我想起我在会上尝过新谷。如果我想留在河上,我需要多吃点东西,照顾好自己。

第四:

兰州船上的采莲人从湖中采摘荷花,送给游客。在细雨和斜风中,他们的头都湿透了。

这些采莲人怎么才能一个个认识,在这寸草不生的小大陆上,长满了草药?

第五:

如果不能隐居山林,就暂时做个闲官,这样才能得到长久的清闲而不是暂时的清闲。

我没有家。如果我不住在这里,我能去哪里?更何况,即使在我的家乡,也没有像这里一样美丽的湖光山色。

2.原文:

一个

云涌了出来,像墨水一样倾泻而下,但地平线上露出了一段山脉,明亮而清新,溅起的水花如白色的珍珠砾石,溅到船上。

突然,风卷起,驱散了天空的云彩,湖的湖碧波如镜,美丽而温柔。

第二

鱼龟一一放生,荷花遍地开无主。

枕可使山俯仰,风船放月归。

第三

吴白香,不管钱,就是一团绿盘子包着的绿米饭。

突然尝到了新会的精神面貌,留在江海里吃了一顿。

第四

花显木兰径向,细雨斜,湿绿。

无限周放出生在杜若,但吴二不知道楚辞。

第五。

闲着比闲着好。

无家可归的时候我更舒服,但是我的家乡没有这么美的湖光山色。

本站无法对海量内容真伪性鉴别,请勿相信本站任何号码,邮件,站外网址等信息,如有需要,请自行甄别。版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至net@163.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2022年12月3日 下午3:37
下一篇 2022年12月3日 下午3:39

相关推荐

发表回复

登录后才能评论